《教會教義學》──在禱告下成形,一切都為了服侍宣告

發表於: 創建日期: 2018-12-24 點擊 420 評論: 0


卡爾‧巴特的《教會教義學》極有可能是自十六世紀更正教宗教改革以來,基督教神學文獻中最重要的著作。儘管巴特去世已有半個世紀,但人對他作品的興趣並沒有減弱,尤其是在歐洲以外。巴特的《教會教義學》中文版第一冊譯成面世,堪稱為中國教會神學界一個里程碑。


紐菲德-法斯特(Arnold Neufeldt-Fast)
多倫多天道神學院(Tyndale Seminary)副院長、神學副教授、巴特翻譯者、
普林斯頓神學院(Princeton Theological Seminary)巴特研究中心研究員
 



 
 
閱讀巴特可能被視為是一項艱巨的嘗試,翻譯巴特的著作更是令人望而生畏!巴特的教義學並沒有從哲學上進行推測,也不會從人類學的角度去探索人如何能夠聽聞、感受或談論神。相反地,巴特從信仰的核心開始,並且設定神在耶穌基督裡對我們來說就是真理。這個真理絕非易事,因為教義從來就不是啟示性真理的本身──這唯獨屬於那位自由和自我啟示的神。教義僅僅是信仰的陳述或行動,而且──正如聆聽或順從──乃是完全依賴於神的恩典。因此,對於巴特來說,教義學的著作在禱告的形態之外是不可能的。而這一切都是為了服侍宣告,這是教會成為教會的行動,是她召命之所繫。
 
不足爲奇,《教會教義學》幾乎難以符合典型的西方學術中一般專文著作的模型或風格。對巴特而言,教義學是基督教教會的神學學科,而教會得以從中嚴格地自我檢查她有關神的論說。雖然這書是為大學神學院的課程而編寫,但其內容主要訴諸聖經,所以也為服侍教會。讀者需要致力於冗長、多樣化的論證,並為講道中富有的激情、勸導、層次、重複、節奏和喜悅作好準備!巴特設定的任務超然艱巨:它努力在神自己的全然超越、自我啟示的現實的範圍內,重新描述所有的現實。
 
在這方面,巴特的《教會教義學》是一套值得慶頌的著作。王建熙牧師 / 博士的翻譯直接參與在這套令人歡欣的神學著作中。這項翻譯工作獲得王甄麗玲師母的支持,他們不住地禱告,付出愛心的辛勞,這譯作是學術上勤奮不懈的成果。本人和天道神學院的同僚可以印證王博士對此翻譯工作的喜悅和熱誠──這正與本書的神學論題相符。誠願本書可以按照譯者們的禱願,為華人福音的宣告作出貢獻:也就是說,作為人類關於神的言論,它能夠力求對應教會的存有,即耶穌基督──神對全人類恩典的、自我啟示的、復和的轉向。
 


* 本文摘自巴特:《教會教義學》(香港:天道,2018),紐序;標題為編者所加



預訂
http://www.tiendao.org.hk/news/2018/karlbarth50/book.html



 
標籤:

發表評論

驗證碼


關於天道書樓


 


 

緣起

天道書樓於1976年成立,是一所非牟利的福音派基督教機構,並不隸屬於任何宗派。
我們的宗旨是透過文字工作廣傳福音及造就信徒。而天道的標誌就是一本敞開的聖經,意思是讓神的話語全面打開,靠主恩發展多元化事奉」。其後,天道書樓更逐漸全面出版多元化書種及設立多間書室,並致力拓展新的出版、零售及批發的服事形式和空間,讓全球各地的華人教會及信徒都能享受文字供養和閱讀的好處。
 
出版事工
 
到現在,天道出版的書籍超過600種,內容性質包括釋經、神學、靈修、福音、護教、信徒生活和家庭生活等等,不但顧及主內弟兄姊妹的整全需要,更有助信徒準備好迎接屬靈的挑戰。
天道擁有鮮明的出版路線,重點放在神學、研經和釋經的書目,切合不同程度信徒的需要而出版。天道一方面選取有分量的英文書翻譯,同時亦積極發掘華人作者撰寫有深度和有分量的著作。已出版的書目中,超過三分之一是由華人學者撰寫的;當中整系列的「天道聖經註釋」的工作既龐大又具代表性,實為教牧同工、神學生及有心追求的信徒在研經時不可或缺的參考。
 
 
更多