在辛苦與幸福之間耕耘 ──《喜悅靈修》作者暢談為何撰寫靈修書

發表於: 創建日期: 2017-01-23 點擊 254 評論: 0



文:譚晴
 
一起工作多年的同事,有一天,煞有介事地說要「訪問」我。
接受訪問是太嚴重了,分享倒是樂意的。
於是努力整理思緒。關於翻譯和寫作,關於寫靈修書,我要說的是……


 
為甚麼會寫靈修書?
 
從事編輯和翻譯多年,生活和工作都離不開看書、編書、譯書。就像是「寄生蟲」,一直在吸收屬靈養分。另外,我在教會也協助籌辦一些靈修聚會,慢慢地,就有了寫一本靈修書的想法。我喜歡聽故事、讀故事,也寫故事,後來,想把一些好笑的、感人的小故事寫進靈修的篇章裏。我相信,是神慢慢把一份感動放在我心裏,這本書,就逐漸成形了。
 
從翻譯到寫作……
 
翻譯給了我鍛鍊文筆的機會。除了譯書,偶然興之所至,也寫一兩篇網誌,不過是抒發些生活感受、旅遊見聞、閱讀心得之類,感覺上有的寫得好些,有的很平凡,沒甚麼大不了的內容,對於「收視率」也不抱期望,只是喜歡就寫。到現在,因為事忙已不再寫。不過,寫網誌確實有助激發思想,對於日後較完整規模的寫作,是有幫助的。
 
從寬鬆的意義來說,翻譯和寫作都是創作。翻譯是有方向性的創作;至於寫作,可發揮的創意空間就更大。
 
做翻譯有原書原稿為依據。標準和要求是一定有的,但只要肯用功,維持一定的進度,工作成果是可以預期的。寫作卻基本上沒有效率可言,搜索枯腸,整理思路,把文字舞來弄去,寫出來還不一定滿意。有時候,大半天也寫不出完整的、像樣的文章。有時候,對寫出來的東西不滿意,只好按個Delete鍵,把整篇文稿丟棄。我做翻譯,習慣了遵守紀律,但寫作就不是單靠紀律能做成的事,還需要有破格的想像力。寫作對我來說,是一件非常苦惱的事。
 
所以,寫作《喜悅靈修》,思想的掙扎過程挺痛苦。靈修默想固然是令人喜悅的,但對於完整的一本書,我對於那種寫作的分量和強度,完全沒有經驗。而且只能用部分時間創作,有時間的話就寫一點點,難有連續性可言。
 
寫靈修性質的文章,在靈性和思想上都經歷掙扎。整本書寫完的時候,竟有精疲力竭的感覺。
 
無論翻譯或寫作,都是勞累的工作。很辛苦,但也很幸福。做完了,覺得好值得。我為此感謝神。
 
影響我的靈修作家
 
有不少靈修作者默默模塑我的屬靈生命。楊腓力(Philip Yancey)有敏銳的觀察力,他的閱讀範圍廣泛,我很佩服他。說起來,他和我也算是同行,因為他在全職寫作之前,曾長時期做編輯工作。楊腓力的作品往往在平凡處顯出不平凡,像《尋神記──與神相遇世情中》、《恩典多奇異》,都是有精闢眼光的佳作。
 
魏樂德(Dallas Willard)作品貴精不貴多,對於靈性有深入的剖析。我有幸執筆翻譯他的經典作品《心靈的重塑》,印象特別深刻。他主張,基督徒的靈修強調品格的轉化,要使人更像基督,這種靈修觀也影響著我的靈修思考和寫作。
 


奧伯格(John Ortberg)是講故事高手,他筆法幽默,善於從生活中找題材,帶來屬靈教訓。《一場遊戲一場空?》《信心,不怕懷疑》都是輕巧而睿智的作品。
 



《喜悅靈修》有何特別?
 
巿面上從來不缺乏靈修書,有以小品文形式引發默想的,有著重透過研經汲取經文靈意的。我寫《喜悅靈修》,希望題材盡量貼近生活。
 
靈修是與神相交,應該是令人喜悅的。也許華人教會的傳統著重靈修的刻苦和嚴肅的一面,就是缺少了一點幽默感。我希望注入多些喜悅的元素。對於長期抵受工作和生活壓力的都巿基督徒,我相信喜悅的靈修是特別需要的。當然,靈修不是為了尋開心。喜悅的靈修只是手段,不是目的。靈修所追求的方向是使我們生命改變,更加像基督的形象。我重新翻看這本書時,發現書中原來常出現更新、改變、轉化、孩子的樣式、謙卑這一類主題,我想這也是靈修的追求目標吧。
 
靈修的題材,可多從生活處境中尋找,但始終應以聖經為指導基礎,最後落實到生活中去。流行文化、時事話題、教會生活、電影、足球、美容,我都拿來開開玩笑,加以編織運用,成為寫作的素材。不過,靈修始終不能脫離聖經。
 
我沒打算把這本書寫得過分四平八穩,祈望用較為輕鬆的筆調寫。但研經、解經的部分就必須認真。這樣寫靈修書是一趟冒險歷程,希望做到莊諧並重,而不失分寸吧。
 
對於讀者……
 

我希望這本小書能幫助讀者養成喜悅靈修的習慣。對於初信的弟兄姊妹,這本書可作他們學習靈修的入門書。對於信主已有一段時間的弟兄姊妹,我認為這本書也能起到溫故知新的作用。
 
假如這本小書能激發讀者思考靈修的題目,激勵他們在靈程上有更深追求,也就不枉我白忙一場了。
標籤:

發表評論

驗證碼


關於天道書樓


 


 

緣起

天道書樓於1976年成立,是一所非牟利的福音派基督教機構,並不隸屬於任何宗派。
我們的宗旨是透過文字工作廣傳福音及造就信徒。而天道的標誌就是一本敞開的聖經,意思是讓神的話語全面打開,靠主恩發展多元化事奉」。其後,天道書樓更逐漸全面出版多元化書種及設立多間書室,並致力拓展新的出版、零售及批發的服事形式和空間,讓全球各地的華人教會及信徒都能享受文字供養和閱讀的好處。
 
出版事工
 
到現在,天道出版的書籍超過600種,內容性質包括釋經、神學、靈修、福音、護教、信徒生活和家庭生活等等,不但顧及主內弟兄姊妹的整全需要,更有助信徒準備好迎接屬靈的挑戰。
天道擁有鮮明的出版路線,重點放在神學、研經和釋經的書目,切合不同程度信徒的需要而出版。天道一方面選取有分量的英文書翻譯,同時亦積極發掘華人作者撰寫有深度和有分量的著作。已出版的書目中,超過三分之一是由華人學者撰寫的;當中整系列的「天道聖經註釋」的工作既龐大又具代表性,實為教牧同工、神學生及有心追求的信徒在研經時不可或缺的參考。
 
 
更多